No exact translation found for تاريخ الإدراج

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تاريخ الإدراج

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La fecha de vencimiento se incluirá como elemento adicional de su número de serie.
    ويجب إدراج تاريخ انتهاء الصلاحية كعنصر إضافي في رقمها المسلسل.
  • Por ello nunca insistiremos lo suficiente en la importancia histórica que reviste la tipificación explícita de los delitos relacionados con la condición femenina y los delitos de violencia sexual en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, para lo cual en breve 100 Estados habrán depositado sus instrumentos de ratificación.
    ولهذا، لا يمكننا، مهما بالغنا، أن نفي حق الأهمية التاريخية للإدراج الصريح للجرائم الجنسية الطابع وجرائم العنف الجنسي في قانون روما للمحكمة الجنائية الدولية، الذي سيبلغ قريبا عدد الدولي التي أودعت صكوك إبرامه مائة دولة.
  • “El 20 de julio, en la misma sesión,” —probablemente cambiemos la fecha— “la comisión acordó que se incluyeran los siguientes dos temas del programa ”
    ”في 20 تموز/يوليه، في نفس الجلسة“- ربما نغير التاريخ - ”وافقت الهيئة على إدراج البندين التاليين من جدول الأعمال “
  • En cuanto a este último aspecto se refiere, la incorporación de la historia y la cultura indígenas en los planes de estudio puede contribuir significativamente a luchar contra los prejuicios.
    وفيما يتعلق بهذا الجانب المشار إليه أخيرا، يمكن أن يؤدي إدراج تاريخ الشعوب الأصلية وثقافتها في المناهج التعليمية دورا هاما في تقليص أوجه الإجحاف التي تشعر بها.
  • El orador hace referencia a la afirmación del Secretario General de que si las Naciones Unidas no estuvieran al frente de la lucha contra el antisemitismo y otras formas de racismo, estarían negando su propia historia, a la inclusión de una condena del antisemitismo en la resolución de la Asamblea General de 2005 contra la intolerancia religiosa, a la reciente aprobación de la resolución 60/7 en la que se designa el 27 de enero como Día Internacional de conmemoración anual en memoria de las víctimas del Holocausto, y al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en conmemoración del sexagésimo aniversario de la liberación de los prisioneros de los campos de exterminio nazis, durante el cual se organizó una exhibición sobre Auschwitz en la Sede. El Sr.
    ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، ما أكده الأمين العام من أن الأمم المتحدة إذا لم تكن في طليعة من يحاربون معاداة السامية وسائر أشكال العنصرية، فإن هذا يعني أنها تنكر تاريخها؛ وإدراج التنديد بمعاداة السامية في قرار يتعلق بمكافحة التعصب الديني من قرارات الجمعية العامة في عام 2005؛ والقيام في وقت متأخر باتخاذ القرار 60/7 الذي يجعل من يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا الإبادة الكاملة؛ ودورة الجمعية العامة الاستثنائية للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لتحرير معسكرات الموت النازية، والتي نظم أثناءها بالمقر معرض عن أوشويتز.
  • iii) Material técnico: mantenimiento y actualización de las bases de datos, ampliando su cobertura histórica, incorporando nuevos temas económicos, sociales y ambientales y mejorando los indicadores a corto plazo, lo que a su vez mejorará los servicios de atención a los usuarios internos y externos y los servicios de interconexión, en particular con respecto al sistema de información económica y social de las Naciones Unidas (2); mantenimiento y actualización del banco de datos sobre matrices insumo-producto y acervo de factores productivos, incluidas su mayor integración a los datos de contabilidad nacional y su ampliación hacia los conceptos de matrices de contabilidad social (2); preparación de los indicadores estadísticos para las ediciones de 2008 y 2009 del Panorama social de América Latina, en colaboración con la División de Estadística y Proyecciones Económicas y la División de Desarrollo Social (2); elaboración de la síntesis estadística y las proyecciones económicas para el Estudio económico de América Latina y el Caribe, ediciones de 2007-2008 y 2008-2009 (2); elaboración de la síntesis estadística y las proyecciones económicas del Balance preliminar de las economías de América Latina y el Caribe, ediciones de 2008 y 2009 (2);
    '3` المواد التقنية: صيانة واستكمال قواعد البيانات، بما في ذلك توسيع مجالها التاريخي، وإدراج مواضيع اقتصادية واجتماعية وبيئية جديدة وتحسين المؤشرات القصيرة الأجل وبالتالي تحسين الدعم المقدم إلى المستعملين الداخليين والخارجيين وخدمات الترابط، ولا سيما فيما يتعلق بنظام الأمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية (2)؛ صيانة واستكمال موقع البيانات المتعلق بمصفوفات المدخلات - النواتج ومخزونات عوامل الإنتاج، بما في ذلك زيادة إدماجها في بيانات الحسابات القومية وتوسيع نطاقها لتشمل مفاهيم مصفوفات المحاسبة الاجتماعية (2)؛ إعداد مؤشرات إحصائية لطبعتي 2008 و 2009 لمنشور ”الصورة الاجتماعية العامة لأمريكا اللاتينية“، بمشاركة شعبة الإحصاءات والإسقاطات الاقتصادية وشعبة التنمية الاجتماعية (2)؛ إعداد الموجز الإحصائي والإسقاطات الاقتصادية لدراسة الحالة الاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (طبعتا الفترتين 2007-2008 و 2008-2009) (2)؛ إعداد الموجز الإحصائي والإسقاطات الاقتصادية للمحة العامة الأولية عن اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (طبعتا عامي 2008 و 2009) (2)؛
  • El orador pidió al Grupo de Trabajo que instara al Gobierno de Israel a reconocer jurídicamente a la minoría palestina como minoría autóctona y nacional; adoptar medidas de inclusión, como la incorporación de la historia palestina al programa de estudios nacional; garantizar el pleno y efectivo ejercicio de todos los derechos y libertades humanos sin discriminación, en particular mediante una participación política efectiva y la autoadministración de los asuntos de importancia para la minoría; crear órganos de asesoramiento de las minorías, y establecer una institución nacional de derechos humanos.
    ودعا المتكلم الفريق العامل إلى حث حكومة إسرائيل على ما يلي: الاعتراف قانوناً بالأقلية الفلسطينية بصفتها أقلية أصلية وقومية؛ واتخاذ تدابير لإدماجها، مثل إدراج التاريخ الفلسطيني في المقررات الدراسية الوطنية؛ وضمان الممارسة الكاملة والفعلية لجميع حقوق الإنسان والحريات من دون تمييز، بما في ذلك من خلال المشاركة السياسية الفعلية والإدارة الذاتية في القضايا التي تهم الأقلية؛ وإنشاء هيئات استشارية خاصة بالأقليات؛ وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.